志天网
咨询热线:
您现在的位置:首页 >> 在职博士 >> 考博 >> 考博英语 >> 考博英语辅导

北京考博英语辅导讲义 望大家多交流多上传真题不要吝啬

DOCTOR COURSE INFORMATION
志天在职博士网    http://zzb.22edu.com/    发布时间:2011年11月09日
北京考博英语辅导班讲义(;不断增加中) [/pre][pre][/pre][pre]英语翻译与写作常用动宾词组[/pre][pre]一、政治类:[/pre][pre]把…捐给慈善机构 donate …to charities [/pre][pre]把…看成社会公敌 look upon … as a threat to society [/pre][pre]把…列为基本国策 list…..as fundamental national policies[/pre][pre]把…作为指导 take… as the guide [/pre][pre]把理论和实际结合起来 integrate theory with practice …[/pre][pre]把握大局 grasp the overall situation [/pre][pre]摆脱贫穷落后 get rid of poverty and backwardness [/pre][pre]保护妇女权利不受侵犯 guarantee (protect) women’s rights against infringement [/pre][pre]采取各种措施 adopt various measures[/pre][pre]参政、议政 participate in the management of State affairs [/pre][pre]充满信心和力量 be filled with confidence and strength [/pre][pre]打破僵局 break the deadlock [/pre][pre]打破禁区 break off a forbidden zone[/pre][pre]得出结论 draw ( arrive at, come to reach ) a conclusion [/pre][pre]锻造一支人民军队 forge a people’s army [/pre][pre]对…具有深远的影响 have a far-reaching impact on[/pre][pre]对…做出重要(巨大)贡献 make important (great, major )contributions to [/pre][pre]反对各种形式的恐怖主义 be opposed to all forms of terrorism[/pre][pre]反腐倡廉 combat corruption and build a clean government [/pre][pre]高举伟大旗帜 hold high the great banner [/pre][pre]给…带来机遇和挑战 present (bring) both opportunities and challenges to [/pre][pre]根除 (防止,消除)*** root out (prevent, eliminate) corruption[/pre][pre]观察当今世界 observe the present-day world [/pre][pre]缓和紧张状况 ease the tension[/pre][pre]回顾奋斗历程 review the course of struggle [/pre][pre]加快改革步伐 accelerate the speed of reform[/pre][pre]加强舆论监督 ensure that the correct orientation is maintained in public opinion [/pre][pre]坚持改革开放政策 adhere to the reform and open policy [/pre][pre]坚持统一,反对分裂,增加 persist in reunification, oppose separation, increase [/pre][pre]了解,化解歧见 understanding and iron out differences [/pre][pre]减轻农民负担 alleviate farmer’s burden[/pre][pre]解放思想 emancipate our minds[/pre][pre]解决温饱问题 solve the problem of food and clothing [/pre][pre]解决新问题 resolve new problems [/pre][pre]进入世界先进行列 edge into the advanced ranks in the world [/pre][pre]进入新时期 enter a new period [/pre][pre]进行和谈 hold peace talks [/pre][pre]进行战略性调整 make strategic readjustment [/pre][pre]就…接受妥协 accept a compromise on [/pre][pre]开发西部 [pre]开始生效 go into effect (enter into force) [/pre][pre]开拓前进 open up new ways forward [/pre][pre]科教兴国 rejuvenate our country through science and education[/pre][pre]理顺关系 rationalize the relationship[/pre][pre]履行权利和义务 perform the responsibilities and obligations [/pre][pre]迈出重要的一步 make an important step[/pre][pre]热爱和平 love peace [/pre][pre]深化改革 deepen the reform [/pre][pre]审时度势 size up the situation [/pre][pre]实现发展繁荣 bring about development and prosperity [/pre][pre]实现民族独立 realize national independence [/pre][pre]实现夙愿 fulfill the long-cherished wishes [/pre][pre]实现小康目标 achieve the goal of ensuring our people a relative comfortable life [/pre][pre]实现中华民族伟大复兴 bring about a great rejuvenation of the Chinese nation [/pre][pre]实行新政策 practice new policies [/pre][pre]受到全世界广泛关注 attract extensive attention worldwide [/pre][pre]缩小差别 bridge (narrow) the gap[/pre][pre]完成中华民族的振兴大业 implement the revitalization of our nation[/pre][pre]维护世界和平 maintain world peace [/pre][pre]吸收各国文明的先进成果 absorb what is advanced in other civilizations [/pre][pre]下放权力给 delegate the management of ... (to ...) [/pre][pre]响应号召 respond to the call[/pre][pre]修改法律 amend the laws[/pre][pre]宣布…召开 announce the opening of[/pre][pre]徇私枉法 bend the law for the benefit of relatives or friends [/pre][pre]依法治国 govern the country according to law[/pre][pre]引起全国的关注 arouse the concern of the whole nation[/pre][pre]引起全世界广泛关注 attract extensive attention worldwide[/pre][pre]赢得一个又一个胜利 win one victory after another [/pre][pre]在…中起(至关)重要作用 play a major (crucial, an important ) role in[/pre][pre]增强凝聚力 enhance the rally power [/pre][pre]增强综合国力和国际竞争 enhance comprehensive (overall) national strength and [/pre]international competitiveness[/pre][pre]展望伟大征程 look into the great journey [/pre][pre]展现生机和活力 display one’s vigor and vitality [/pre][pre]战胜无数的困难 overcome numerous difficulties [/pre][pre]振兴西部 revive the west[/pre][pre]振兴中华民族 rejuvenate (revitalize) our nation[/pre][pre]政企不分 mix up the functions of the government and enterprises [/pre][pre]政企分开 separate government functions from enterprise management [/pre][pre]政务公开 make government affairs public[/pre][pre]主张各国政府采取行动 urge governments of all countries to take action[/pre][pre]抓住机遇 seize the opportunity[/pre][pre]转变政府职能 transform (shift) the government functions [/pre][pre]追求进步 pursue progress [/pre][pre]追求真理 seek the truth[/pre][pre]走进新时代 march (stride) into the new era.[/pre][pre]遵纪守法、廉洁奉公 observe the relevant code of conduct and the[/pre] law and honestly perform one来源:志天在职博士网本页网址:http://zzb.22edu.com/kaoboyingyu/kaoboyingyufudao/87099.html
咨询电话:400-600-2935 官方微信
  • 邮箱:jiangyue2012@qq.com
  • 网址:www.22edu.com
  • 合作:QQ 1064084825
关于我们 | 十大理由 | 各类合作 | 投诉建议 | 网站地图
志天网 2007-2017 沪ICP备13002341号-11
沪公网安备31011702001772号